Nota: A pasada semana veía a luz el libro das festas da Veiga, unde publicaba este artículo sobre a polémica del nome da Ría. Poñolo nel blog pra quen teña interesado, pos ameceye algún dato novo a mesma.
El 12 de marzo
del 2008, a Comisión Especializada de Nomes Xeográficos (CENX), del Conseyo
Superior Xeográfico, acordóu qu’el nome da ría qu’el Río Eo amaña na súa
desembocadura era namáis el de Ría de Ribadeo. A partir d’ese momento,
muitos particulares y institucióis galegas promulgan d’un xeito insistente a
quen lo quira escuitar qu’el topónimo oficial da nosa ría é ese, chegando
incluso el Conceyo de Ribadeo a mandarye el informe al Defensor del Poblo.
Esqueicen
os insistentes qu’esa comisión nun é quen ten a potestá pra resolver as dudas
toponímicas qu’afectan a máis d’úa comunidá autónoma, senón qu’é un organismo
consultivo pra estudio y proposta, sin competencia algúa pra faer oficial un
topónimo, cuestión que recái na Dirección Xeneral del Instituto Xeográfico
Nacional (IXN), que nun adoptóu esa medida.
Y
é qu’a decisión da CENX nun foi únanime: el presidente y a secretaria pediron
incorporar el nome de Ría del Eo, anque fose con carácter secundario, como
variante, ou como nome non normalizao. Finalmente, a mayoría optóu pol nome de Ría
de Ribadeo, en base sobre todo á dificultá qu’iba supoñer prá seguridá
marítima el feito de qu’un mesmo accidente hidrográfico tuvera dous nomes
distintos, y tamen apoyándose nel informe presentao pola Real Sociedá
Xeográfica, tendencioso en conto al análisis del uso del topónimo Ría del Eo,
hasta el punto qu’indica que s’empeza a usar a finales del siglo XX en dalgún
mapa turístico del Principao d’Asturias y qu’atribuye el uso d’ese topónimo a
un “deseo de protagonismo y rivalidad turística”.
El
entoncias director xeneral del IXN, Alberto Sereno Álvarez, elaboróu un informe
de 28 de marzo del 2008 unde intentóu pechar este capítulo mentres nun se
fixera úa proposta común de todas as partes implicadas y considerando, hasta
que nun finalizara el Normenclátor Xeográfico Nacional ou acordase outra cousa
el autoridá competente, como oficial Ría de Ribadeo basándose sobre todo
na súa presencia na cartografía oficial y nel Nomenclátor Xeográfico Conciso
d’España.
Neste informe,
interno y sin carácter de resolución, nun é que se tuvera propoñendo como
novedá a oficialidá del nome ribadense, senón que ye daban continuación a un
estatus qu’él consideraba oficial en base a esa cartografía estatal. Nel
informe del director si se reconoce a presencia ocasional de Ría del Eo
en mapas oficiales, caso del Mapa Topográfico Nacional del ano 2000, y tamen
nel propio Nomenclátor (como variante), omitindo, eso si, tanto a dilatada
existencia del topónimo asturiano na lexislación autonómica, nacional y
internacional como cuáles foron os criterios pra incorporar el nome ribadense y
non el asturiano nese Nomenclátor.
Por
muito qu’el director del IXN quixera dar por zarrao el asunto, a polémica seguía
viva ya Comisión volvéu tratar el asunto el 4 de novembre del 2008 y el 26 del
mesmo mes, pedindo que “a la vista de la nueva documentación recibida se
realice un nuevo examen técnico del toponimo” (es información era el Informe
sobre a Ría del Eo que remitiu el Asociación Cultural Rapalacóis das Figueiras
a todos os intervinientes na pólemica).
Finalmente, a
CENX emite outro informe, fechao el 10 de decembre del 2008, unde cada membro
da mesma y del Grupo de Trabayo del Conseyo Superior Xeográfico aporta dictame
personal, a nivel técnico. Presentáronse un total de 16, con este resultao:
Anuncio del inauguración
del Puente dos Santos na Voz de Galicia de 29 de xuyin de 1987 |
- Dez dos membros optan por Ría de Ribadeo como
nome principal y Ría del Eo como segundo nome.
- Ún é partidario d’integrar os dous nomes en Ría de
Ribadeo o del Eo.
- Ún é partidario de Ría del Eo como único nome
normalizao y reconocido.
- Cuatro son partidarios de Ría de Ribadeo como
único nome normalizao y reconocido.
Nun conocemos
el recorrido que tomóu este informe que, a diferencia del qu’inicialmente
reconocía como topónimo esclusivo Ría de Ribadeo, nun tuvo relevancia
pública nin institucional, pro entendemos qu’el sou peso é aparecido al
primeiro, porque el organismo que lo emite é el mesmo.
Lo que si temos claro,
pos nel sou día así lo comunicóu el IXN
a pregunta del que suscribe, é qu’hasta el momento nun s’oficializóu nin ún nin
outro topónimo ou se deu validez a os dous, tal y como informóu d’un xeito
mayoritario a CENX despós de profundizar nel estudio del asunto.
Esta situación
demostra lo particular del caso da Ría del Eo/Ría de Ribadeo, xa que, se
consideramos a cartografía como única fonte válida pra tomar úa decisión, tase
deixando de lao lamar de datos de todo tipo que contradicen esa cartografía oficial.
Ademáis d’esos datos hai que considerar dous factores pral análisis da
cuestión, pos a súa influencia é determinante:
É
úa polémica nova: hasta ben entraos os anos noventa del siglo pasao, nun é
raro topar con responsables d’institucióis publicas galegas usando a
denominación asturiana sin muito problema (incluso a propia Xunta la usa
na súa lexislación) ou mesmamente, y d’un xeito habitual, na prensa ribadense.
É a partir del época del primeiro goberno del BNG en Ribadeo (nos anos oitenta
del siglo pasao), condo medra a demanda del uso esclusivo da denominación
ribadense por parte das institucióis d’ese conceyo, convertíndose tamen núa
reivindicación del Bloque nel parlamento galego a partir d’esos anos.
É
úa polémica desigual: porque a pouco qu’analicemos a realidá dámonos conta
del peso político irrelevante da comunidá autónoma asturiana nas institucióis
nacionales en comparación coa galega y del de Ribadeo en comparanza col de
cualquera localidá da veira asturiana.
É innegable
que Galicia tuvo un peso mui superior a Asturias nas sucesivas configuracióis
dos gobernos nacionales nel época da democracia moderna, incluíndo varios
ministros de Fomento, pro tamen secretarios y subsecretarios d’Estao, etc.,
dalgún d’elos vinculao directa ou indirectamente á vila ribadense y que tomaron
parte activa na polémica topónimica. Eso é algo que convén recordar antias
d’analizar este tema.
Sin ir máis
lonxe, y como exemplo: os que recordan a emisión por Correos del sello chamao “Puente
de los Santos sobre la Ría de Ribadeo”, nel ano 2013, deberían saber que el
secretario d’Estao de Telecomunicacióis era nese momento Víctor Calvo-Sotelo,
íntimamente vinculao á vila ribadense, y que ademáis fora nel sou momento
presidente de Correos y Telégrafos (sociedá que foi tamen xestionada por un
galego ilustre: Alberto Núñez Feijóo), sendo ministra de Fomento Ana Pastor.
Neste caso a presencia del lobby galego prá Ría de Ribadeo é
demasiao evidente, anque hai outros casos que seguramente nos pasen máis
desapercibidos y que tán directamente vinculaos á información que mostramos
anteriormente.
El autor del
pequeno informe que presentóu nel sou día a Real Sociedá Xeográfica á CENX é
Rodolfo Núñez de las Cuevas, eminente xeógrafo de reices galegas (sous padres
eran d’Ourense y a súa infancia pasóula na Coruña) y con úa relación tan
profunda con Galicia que nel 2009 dona a súa biblioteca particular á súa
Biblioteca Nacional. Galego de Tui era tamen el director del IXN nesos
momentos, Alberto Sereno Álvarez.
Nun se trata
d’acusar a naide gratuitamente, pro profundizando nos distintos casos
encontraríamos ben cargos públicos vinculaos a Galicia en organismos clave del
Administración Estatal, lo qu’imprime un sesgo a favor del uso da denominación
galega nas últimas décadas.
Desque
analizamos estos factores tan importantes, vamos ver cuáles son os argumentos
máis relevantes a favor da denominación Ría de Ribadeo. Os defensores
d’ese topónimo vein dicindo tradicionalmente qu’as rías levan el nome da
población máis importante; qu’el uso d’este toponimo é muito máis mayoritario
nos mapas y, por increíble que poda parecer, qu’as asturianas son posturas localistas.
Esta última nun la vamos nin analizar, pos é evidente que nun pode ser mui
localista a postura de darye úa denominación qu’usa el nome del río en
comparación con outra qu’usa el nome d’úa das cuatro poblacióis (se el
asturiana é úa postura localista nun sabemos el que pode ser a postura
galega). En conto a os outros dous argumentos:
A población máis importante
Ribadeo foi sin duda, y
inda é, a población máis importante da ría pol sou peso económico, demográfico
y político. Dito esto, temos que recordar que Castripol tuvo a lo largo de
varios siglos un peso administrativo superior al da vila galega, sendo
cabeceira d’úa comarca ben grande, algo de lo que sempre adolecéu Ribadeo. Este
mayor peso administrativo fai qu’en muitos mapas figuren ambas poblacióis coa
mesma tipografía (superior a outras localidades achegadas) ou incluso que se
denomine a Punta da Cruz como Cabo de Castropol en varios mapas
históricos, todo eso a pesar de ter a vila asturiana úa importancia económica y
demográfica mui inferior.
Detalle de Partie Septentrionale de la Couronne de
Castille,
Robert de Vaugondy, Didier, 1752, Paris
|
Estas vacilacióis sobre
a población máis importante refórzanse sustancialmente al comprobar qu’hasta
hai ben pouco el titular administrativo da ría era el Conceyo de Castripol: xa
indicaba el ribadense Francisco Lanza, que naide acusaría de defensor das tesis
asturianas, qu’os notarios castripoleños firmaban escrituras na praya da
localidá galega, qu’era hasta unde chegaba a súa xurisdicción.
Por outro lao,
¿todas as rías levan el nome da población máis importante? Nun fai falta salir
del territorio galego pra descubrir ún terrible feito diferencial: a
conocida Ría de Muros e Noia y a menos conocida Ría de Corme e Laxe,
as dúas en Galicia, levan el nome oficial de dúas poblacióis, contradicindo
abertamente esa norma. ¿En qué quedamos?
¿Levan as rías galegas el nome da población máis importante ou non? Parece ser
que si: menos dalgúa que parece ser que non.
A cartografía y as
descripcióis xeográficas
Ta
por outro lao el asunto dos mapas. É verdá que na cartografía histórica
predomina el hidrónimo ribadense, algo que s’acentúa na contemporánea dende
qu’esta se normaliza, pro basarse namáis na cartografía pra dar nome a
un sito ou lugar é demasiado simple. Por varios motivos. Primeiro, porque os
mapas cópianse, nin máis nin menos, y nesas copias repítense os nomes, os
errores tipográficos, as localizaciós erróneas d’accidentes xeográficos ou
poblacióis, etc. Despóis, porque a cartografía de naturaleza náutica, qu’é unde
históricamente figuróu Ría de Ribadeo (y unde figura agora na totalidá
da mesma) ten pura y chamente úa finalidá práctica: enseñar el camín a un
porto. A importancia del porto galego nun ten comparanza coa dos portos da
veira asturiana da ría y nesa finalidá pouco importa lo que diga a xente.
Pro
é qu’ademáis temos que considerar tamen qu’el uso del hidrónimo ría pra
referirse a os esteiros dos ríos é abondo novo na historia, y nun se xeneraliza
hasta ben entrao el siglo XVIII. A
denominación como Río Eo del esteiro na cartografía é dilatada nel
tempo. Pra complicalo máis, hai outras denominacióis, como Río de Miranda,
que tamen figuran nesa cartografía.
The Entrance of Maranda River, detalle de A New and Accurate Chart
of the Coast of Spain and Portugal, David
Steel, Londres, 1795
|
Tamen nas descripcióis xeográficas se dan estas
variacióis. Nas descripcióis anteriores al siglo XIX utilizan d’un xeito
habitual a denominación Río Eo (Ambrosio Morales en 1572, Luis Alfonso
de Carvallo en 1613, Joséph Manuel Trelles en 1736, Enrique Florez en 1764,
etc.) y é escepcional el uso de Ría de Ribadeo.
É a principios del s. XIX condo
empeza a estenderse el uso del término ría,
con abonda presencia del Ría de Ribadeo ou Rivadeo pro tamen con Ría
del Eo, persistindo ademáis Río Eo. Incluso podemos toparnos
textos con dúas parexas de nomes: Ría de Rivadeo y Río Eo por un lao y Ría de Rivadeo y
Ría del Eo por outro.
Así,
por exemplo, en 1794, Carlos Fernández de Posada publica as Memorias históricas del Principado de Asturias y
Obispado de Oviedo, unde escribe: “Castropol, cabeza de este concejo y de otros,
puerto de mar en la ria de Eo, habitado de 100 vecinos, y poco distante de Las figueras”;
pro tamen cita dúas veces Ría de Ribadeo. Del mesmo xeito, en 1869
Nicolás Valdés, na súa Memoria
descriptivo-militar de la provincia de Asturias y anteproyecto de la defensa de
su costa, usa tamen os dous
nomes: Ría de Ribadeo en varias ocasióis (entre elas pa titular un plano
ben guapo da ría), pro tamen escribindo esto: “En cuanto a Barres y Figueras
son dos poblaciones pequeñas dependientes del ayuntamiento de Castropol,
situadas como este a la derecha de la ría del Eo”.
Sin profundizar muito neste tema (qu’había ser máis estenso),
quero amostrar el caso del Diccionario geográfico-estadístico-histórico
de España y sus posesiones de Ultramar, de Pascual Madoz, de 1845, qu’éun
texto mui citao polos defensores del nome de Ría de Ribadeo. É verdá
qu’el Diccionario usa ese nome, pro tamen é verdá qu’usa Ría del Eo sin
ocultarse muito, porque lo fai na entrada correspondente á vila de
Ribadeo: “RIOS Y ARROYOS. Sit. la v.,
como se ha indicado, en el vértice del ángulo que forma la costa con el puerto
y ría del Eo, solo corre por el centro el arroyo de que hicimos mención, el
cual baja a la ría”. Sin duda é raro qu’a
Comisión de Toponimia da Xunta de Galicia, que cita el Madoz nel informe en
defensa de Ría de Ribadeo remitido á CENX, esqueicera que tamen figura Ría
del Eo na mesma obra, sobre todo condo aseveran sin ningún tipo de
vergonza: “la documentación histórica y la cartografía consultadas avalan, sin
ningún género de duda, el topónimo Ría de Ribadeo como el único para la
denominación del accidente geográfico”.
A lexislación
Pese a que nin a
Comisión Especializada de Nomes Xeográficos nin el propio Instituto Xeográfico
Nacional tomaron ningúa conta da lexislación, el uso de Ría del Eo é abondo estenso nela.
A propia Xunta de Galicia usa ese nome (Ría do Eo neste caso) en dous decretos del ano 1995 (157/1995 de 3 de xunio de 1995)
y del ano 2004 (72/2004 de 2 d’abril de 2004). Na lexislación nacional el uso
de Ría del Eo é abundante: el
primeiro dato na Gaceta de Madrid remontase a 1871, y figura outras nove veces
hasta el ano 1932 en diversas concesióis, resolucióis d’espedientes, Reales Ordenes,
etc… A partir d’empezar a publicarse el BOE volve usarse Ría del Eo decenas de veces, algúa tan interesante como nel Decreto
pra constituir úa Mancomunidá de Conceyos pral fomento del turismo y miyora da Ría del Eo en 1965, con acordo de Castripol,
A Veiga y Ribadeo.
Pro é qu’ademáis tamen figura Ría del Eo na lexislación internacional:
ei temos a Decisión da Comisión del 7 de decembre de 2004 coa lista dos lugares
d’importancia comunitaria da rexón bioxeográfica atlántica y tamén con ese nome
figura nas zonas húmedas d’importancia internacional del Convenio Ramsar.
Este nun significa que Ría de Ribadeo nun figure na lexislación, pro evidentemente é imposible negar a existencia de Ría del Eo como topónimo “oficial” máis aló
da presencia ou non na cartografía oficial.
Pra rematar este apartao quixera destacar el
caso del expediente de deslinde entre os conceyos de Castripol y Ribadeo, que
finalmente fixa os límites entre ambos el 6 d’agosto de 1960: “MOJÓN 1: Se
reconoció como tal el punto de intersección del eje de las aguas corrientes del
río y ría de Eo, con el plano vertical que pasa por el eje longitudinal del
Puente de Porto, situado en la carretera de Santander a La Coruña, sobre a
citada ría de Eo… …A partir de este mojón, y de acuerdo con lo que dispone la Orden
Ministerial a la que este acta da cumplimiento, la línea límite que se
establece y reconoce entre los términos municipales de Castropol y Ribadeo, es
el eje de las aguas de la ría de Eo, y continua en dirección N. por dicho eje
de las aguas hasta adentrarse en el mar Cantábrico.” Firman el acta os alcaldes
de Castripol, Ribadeo y A Veiga, ademáis dos secretarios dos tres conceyos,
varios conceyales de cada ún y representantes das Diputacióis de Lugo y Oviedo.
De novo podemos ver nos espedientes como s’usa el nome de Ría de Ribadeo nos planos qu’acompañan pro Ría del Eo (ría de Eo
realmente) nos textos.
A prensa histórica
Por último, préstariame falar dun aspecto pouco tratao
en todos os informes de organismos oficiales, a denominación que se ye da a Ría
na prensa histórica. Este aporta us datos importantes dun xeito cualitativo xa
que procede dos naturales da zona: ún
mapa ou descripción xeográfica faila habitualmente xente de fora cúa finalidá
administrativa, militar ou comercial (y xa falamos antías da persistencia
d’errores, etc), sin embargo a prensa ha reproducir, en muitas ocasióis dun
xeito directo, el nome que ye dan os particulares da zona.
Detalle da portada da Voz de Galicia de 20 de xunio de 1928 |
Un análisis das
publicacióis máis importantes da prensa comarcal asturiana de principios del
siglo XX, el “Castropol” y “El Aldeano”, traducese en que nos dous casos el uso de Ría del Eo é lo máis natural y estendido,
pro é qu’úa busqueda nos númaros publicaos nel semanario ribadense “Las Riberas
del Eo” na primeira mitá del siglo XX da os mesmos resultaos, sendo usao ese
topónimo incluso nalgúa editorial del periódico ou nas noticias dalgún
corresponsal, tamen hay algúa entrevista a vecios da vila galega na qu’usan el topónimo
Ría del Eo.
Fora desta prensa comarcal, tanto a nivel rexonal como nacional, el uso del
topónimo Ría del Eo é bastante
dilatado nel tempo (podemos toparlo nel Imparcial de Madrid en 1874 – Ría de Eo neste caso-, nel Regional de
Lugo en 1911, na Verdad de Madrí en 1911, nel Noroeste de Xixón a partir de 1906,
en la Voz de Madrí a partir de 1923, nel Sol de Madrí en 1925, etc).
Outro caso ben particular é a Voz de Galicia,
qu’usóu en muitas ocasióis el topónimo Ría
del Eo según podemos comprobar na súa hemeroteca histórica (figura en 1909
y en 1911 y a partir d’ei dun modo máis estendido nel tempo).
A vista de todos estos
datos, negar, como se fixo y inda fain, a existencia histórica del topónimo Ría del Eo é úa mentira evidente, del
mesmo modo, resolver administrativamente a cuestión sin considerar estos datos había
ser úa práctica deshonesta.
Asegurar, como muitos aseguran, que el nome de Ría del Eo é un invento novo é un
insulto a intelixencia, y nun debemos
cesar nel empeño de defender lo noso: acompañanos el uso da razón.
No hay comentarios:
Publicar un comentario